Sivustot

Plurk menestyy missä Twitter sekaisin Aasiassa

How I Use Plurk! (And Second Life People Saying Hi!)

How I Use Plurk! (And Second Life People Saying Hi!)
Anonim

Twitterissä oleva microblogging -yritys Plurk voittaa Aasian markkinoilla tarjoamalla palveluja paikallisilla kielillä, jotain maailmanlaajuista johtajaa Twitter on kamppaillut tekemään jopa Euroopan kielillä.

Plurkin käyttöliittymä ja microblogging-viestit ovat käytettävissä useilla kielillä, englanniksi joidenkin maailman nopeimmin kasvavien maiden, portugalin (Brasilia), venäjän, hindi (intia) ja kiinan kielille.

"Kun Plurk aloitti toimintansa, meillä oli käännösjärjestelmä, jossa koko järjestelmä käännettiin 25 eri kielelle kahden viikon kuluessa, ja kaikki käyttäjät ovat tehneet sen ", kertoi Plurkin perustaja Alvin Woon haastattelussa.

[Lue lisää: Paras TV-suoratoisto]

Plurk lähettää sähköpostiviestin h uusi englanninkielinen merkki vapaaehtoiseksi kääntäjille ja he lokalisoivat sen ja lähettävät sen sitten takaisin. Pääkääntäjät johtavat tiimejä käyttäjiä, ja he äänestävät parhaan kielen käytöstä, kun he joutuvat epätavalliseen englantilaiseen slangiin tai uuteen lauseeseen. Monet kääntäjät tulevat avoimesta lähdekokonaisuudesta ja ovat valmiita työskentelemään ilman palkkaa, Woon sanoi. Heillä on myös vahva halu lokalisoida microblogging-sivusto omalle kielelleen.

Toistaiseksi Plurk tarjotaan 33 kielellä, mutta kaikkiaan 45 eri kieltä käännetään tämän kirjallisen tekstin mukaan. Kirjoitusjärjestelmien luettelo on yhtä vaikuttava kuin se on vaikeuksissa. Arabia, yksi, on saatavilla plurk sekä heprea, kreikka, japani ja molemmat muodot kiinalaisia ​​merkkejä, perinteisiä ja yksinkertaistettu. Selkeimmät tarjoukset ovat irlantilaiset (Gaeilge) ja katalaanit Espanjassa.

Twitter on saatavilla viidellä kielellä tällä hetkellä: englanti, espanja, ranska, italia ja japani. Ja vaikka se on takana kielikilpailussa, nopeus Twitter lisää uusia näyttää olevan nopeutunut.

Twitter ei palauttanut pyyntöjä kommentoida sen kielistrategiaa.

Twitter ei aio palauttaa pyyntöjä kommentoida sen kielistrategiaa.

Yksi tietokonevalmistajista, Biz Stone, kertoi Japanissa viime kuussa, että on vaikea lokalisoida aasialaisia ​​kieliä, minkä vuoksi hänen yrityksensä keskittyy vain japanilaisiin.

Plurk ei ole löytänyt tällaista lokalisointia haaste.

"Olen yllättynyt siitä, kuinka monta ihmistä haluaa kääntää Plurkin omalle kielellensä", Woon sanoi. "Kanadalainen yritys työllistää vain yhdeksän ihmistä, joista kolme on vain yksi kääntäjä. Niiden ainoa palkkio, joka on Plurkin lisäksi omalla kielellään, on virtuaalinen Rosetta Stone -merkki, jonka he voivat panna Plurkin käyttäjäprofiiliinsa.

Paikantamisen merkitys näkyy Aasian osissa, joissa englantia ei käytetä yleisesti. Markkinatutkija InsightXplorer mukaan Plurk on jo Taiwanin suurin microblogging-sivusto, ja se on suosittu Kaakkois-Aasiassa, mukaan lukien Indonesiassa ja Malesiassa, koska ihmiset voivat käyttää paikallisia kieliä.

Twitter edelleen hallitsee Aasian markkinoilla, joissa englanti on yleistä. Microblogging-palvelu riviin ensin Hongkongissa ja Singaporessa, ja Plurk lähtee molemmissa paikoissa Internetin tutkijan Hitwisein tietojen mukaan.

Plurk on edelleen globaalisti Twitter-sivustojen mukaan ranking-verkkosivustojen mukaan Alexa.com-liikenteestä. Twitter on numero 14 maailmanlaajuisesti, jättiläisten takana, kuten Google, Facebook ja Yahoo. Plurk on listassa 1,073.